с 9:00 до 19:00
Каталог

В заграничном плавании. Русско-английский разговорник-справочник

Артикул: 00804313
в желания В наличии
Автор: Топорова Е.М., Барабанова Г.В.
Издательство: Военное издательство (все книги издательства)
Место издания: Москва
Год: 1976
Формат: 60x90/16 (~145х215 мм)
Переплет: Твердая обложка
Страниц: 328
Вес: 544 г
890 P
-
+
С этим товаром покупают

Книга содержит сведения, необходимые для чтения навигационных карт и лоций, литературы по навигации и гидрометеорологии, факсимильных карт, извещений мореплавателям, навигационных предупреждений на английском языке. Приводятся образцы схем, карт, документов и различной информации. В книге помещены также англо-русский словарь и словарь сокращений.
Книга рассчитана на моряков военного и гражданского флотов, курсантов, студентов и преподавателей военно-морских и морских учебных заведений.

Содержание
От издательства
Часть I. Общие сведения для мореплавателей
1. Страны света
2. Материки
3. Океаны
4. Моря
5. Заливы и бухты
6. Проливы и каналы
7. Острова
8. Названия некоторых стран и их основные порты
Часть II. Обеспечение подхода к берегу, порту и вход в порт
9. Английские навигационные карты, планы портов и их чтение
Заголовки карт
Общие замечания к картам
Типичные заголовки английских адмиралтейских карт
Особенности чтения плана порта
Условные обозначения па адмиралтейских картах и планах
10. Вход в порт и выход из порта. Радиообмен на корабле
Радиограммы
Разговор о лоцмане
Команды при подходе лоцманского бота
Прием лоцмана на борт корабля (судна)
Разговор с лоцманом
Прохождение узкостей и каналов
Команды лоцмана
Отбытие лоцмана с корабля (судна)
Расписка
Оклик катера (шлюпки) с военного корабля
Часть III. В иностранном порту
11. Разговор с таможенным чиновником
12. Сведения о судне
13. Разговор с морским агентом
14. Взаимоотношения с санитарной службой порта
Разговор с санитарным инспектором
Разрешение на право выхода в море (из порта СССР)
Морская санитарная декларация
Справка
Декларация
Карантинное свидетельство (санитарный патент)
Счет за оказание медицинской помощи
Санитарное свидетельство на право свободной практики в порту
15. Закупка провизии, топлива и т. п. и оплата услуг
Накладная
Продовольствие
Предупредительные надписи на таре
Оплата услуг в порту
Расписки по счетам
16. Формы и образцы служебных писем и сообщений
17. Официальные и деловые визиты
Формы обращения
Беседы на корабле
В кают-компании
Тосты
За столом
Расскажите мне о себе
Расскажите мне о вашей семье
Профессия, общественная деятельность
О песнях и танцах
О музыке, балете, опере и фильмах
О литературе, писателях, поэтах и образовании
О спорте
На стадионе
Как вам понравилась наша страна?
Разговор с детьми
Прощание с друзьями
18. Ситуативный разговорник
Ситуативные обиходные выражения
1. Формулы вежливости
2. Приветствия
3. Здоровье, самочувствие
4. Расставание
5. Приветы
6. Поздравления и добрые пожелания
7. Знакомство
8. Приглашения
9. Просьбы
10. Согласие
11. Несогласие
12. Удивление, сомнение
13. Сочувствие
14. Предостережения
15. Незнание и непонимание
16. Беседа и спор
На улице
1. Вывески и указатели
2. Как пройти (проехать)
3. Такси
В театре
Кино
В кафе
Я иду за покупками
Я иду в музей
Осмотр достопримечательностей города
Время
Дни недели
Месяцы
Дата
Погода
Часть IV. Некоторые вопросы международного морского права
10. Типовые формы документов
Положение о Морской арбитражной комиссии при Всесоюзной торговой палате
Правила производства дел в Морской арбитражном комиссии при Всесоюзной торговой палате
Договор об арбитраже в случае столкновения судов
Договор о спасании
Акт об окончании операции по оказанию помощи аварийному судну
Аварийная подписка Форма морского протеста
Часть V. Использование иностранной навигационной и гидрометеорологической информации
20. Чтение прогнозов погоды
21. Чтение иностранных факсимильных карт
22. Чтение извещений мореплавателям
23. Навигационные предупреждения (НАВИИ)
Общие положения
Стилистические особенности навигационных предупреждений.
Перевод навигационных предупреждений
Структура навигационных предупреждений
Виды навигационных предупреждений
1. Навигационные предупреждения о дрейфующих предметах
2. Навигационные предупреждения об обнаруженных препятствиях
3. Навигационные предупреждения о выставлении средств навигационного обеспечения (СНО)
4. Навигационные предупреждения о возобновлении работы средств навигационного обеспечения
5. Навигационные предупреждения об изменении штатной характеристики средств навигационного обеспечения
6. Навигационные предупреждения об упразднении и прекращении действия средств навигационного обеспечения
7. Навигационные предупреждения о работах в портах и на фарватерах
8. Навигационные предупреждения о стрельбах и учениях
9. Навигационные предупреждения о работе радионавигационных систем (Декка, Лоран, Консол)
10. Навигационные предупреждения об отмене навигационных предупреждений
11. Навигационные предупреждения с просьбами и рекомендациями мореплавателям
Англо-русский словарь
Условные сокращения
Приложения
1. Наименование должностей в иностранном порту
2. Военно-морские звания СССР
3. Военно-морские звания США
4. Военно-морские звания Великобритании
5. Таблица мер и весов
6. Шкала силы ветра
7. Шкала состояния моря
8. Шкала видимости
9. Таблица перевода футов и саженей в метры
10. Денежные единицы
11. Числительные
12. Список литературы

Contents
Part I. General Information to Navigators
1. Cardinal Points
2. Continents
3. Oceans
4. Seas
5. Gulfs and Bays
6. Straits and Channels (Canals)
7. Islands (Isles)
8. The Names of Some Countries and Their
Main Ports
Part II. Guarantee of Approaching the Coast, Port and Entering the Port
9. English Admiralty
Charts, Plans of Ports and Their Reading
Chart Headings
General Remarks to Charts
Typical Headings of English Admiralty Charts
Peculiarities of Reading the Plan of the Port
Symbols Used on the Admiralty Charts and Plans
10. Entering and Leaving the Port. Radio Communication aboard the Ship
Radiograms
Conversation about the Pilot
Commands when Pilot-Boat Comes Alongside
Pilot's Arrival aboard the Ship
Conversation with the
Pilot
Proceeding through the
Straits and Channels
Pilot's Commands
Pilot's Departure from the Ship
Voucher
Hailing a Passing Cutter or a Boat from a Warship
Part III. In a Foreign Port
11. Conversation with the Customs Officer
12. Master's Declaration
13. Conversation with the Marine Agent
14. Mutual Relations with the Sanitary Service of the Port
Conversation with the Health Officer
Ship's clearance outwards (USSR)
Maritime Declaration of Health
Information
Declaration
Bill of Health
Medical Assistance Account
Sanitary Certificate for the Right of Pratique in the Port
15. Purchase of Food-Stuffs, Oils,etc. and Payment for Attendance
Provision List
Food-Stuffs
Preventive Inscriptions on the Tare
Payment for Attendance in the Port
Vouchers (Receipts) to the Accounts
16. Forms and Patterns of Official Letters and Communication
17. Official (Formal) and Business-Like Visits
Forms of Address
Conversations on Board the Ship
In the Ward-Room
Toasts
At the Table
Tell Me about Yourself
Tell Me about Your Family
Occupation, Social Activities
About Songs and Dances
About Music, Ballet, Opera and Films
About Literature, Writers,
Poets and Education
About Sport
At the Stadium
How do You Like Our Country?
Conversation with Children
Saying Good-Bye to Friends
18. Situation Colloquial English
Situation Phrases
1. Formulas of Politeness
2. Greetings
3. Health
4. Parting
5. Compliments
6. Congratulations and Good Wishes
7. Introducing People
8. Invitations
9. Requests
10. Agreement
11. Disagreement
12. Surprise, Doubt
13. Consolation
14. Warnings
15. Ignorance and Incomprehension
16. Discussion and Argument
In the Street
1. Notices and Signs
2. Asking the Way
3. Taxi
At the Theatre
The Cinema
In the Cafe
I Go Shopping
I Am Going to the Museum
Sightseeing of the Town (City)
Time
The Days of the Week Months
The Date
Weather
Part IV. Some Aspects from International Maritime Law
19. Typical Forms of Documents
Statute of the Maritime Arbitration Commission at the USSR Chamber of Commerce
Rules of Procedure of the aritime rbitration
Commission at the USSR Chamber of Commerce
Arbitration Agreement for Cases of Collision
Salvage Contract
Statement of Termination of Salvage Assistance Rendered to the Vessel in Distress
Average Bond
Note of Protest
Part V. The Use of Foreign Navigational and Hydrometeorological Information
20. Weather Forecast Reading
21. The Reading of Foreign Facsimile Forms (Charts)
22. The Reading of Admiralty Notices to Mariners
23. Navigational Warnings
General Notions
The Stylistic Features of Navigational Warnings. Translation of Navigational Warnings
The Structure of Navigational Warnings
The Types of Navigational Warnings
1. Navigational Warnings re Drifting Objects
2. Navigational Warnings re New-Found Obstructions
3. Navigational Warnings re Establishing Navigational Aids
4. Navigational Warnings re Resuming Operation of Navigational Aids
5. Navigational Warnings re an Alteration of the Characteristics of Navigational Aids
6. Navigational Warnings re Discontinuance of Navigational Aids
7. Navigational Warnings re Works in Harbours and Fairways
8. Navigational Warnings re Firing Exercises
9. Navigational Warnings re Radionavi-gational Systems (DECCA, LORAN, CONSOL)
10. Navigational Warnings re Cancelling Navigational Warnings
11. Navigational Warnings re Requests and Recommendations to Mariners
1. The Names of Posts in a Foreign Port
2. USSR Navy Ranks
3. USA Navy Ranks
4. British Navy Ranks
5. Table of Weights and Measures
6. Beaufort Scale
7. Scale for Sea Disturbances
8. Scale of Visibility
9. Table for Converting Feet and Fathoms to Metres
10. Monetary Units
11. Numerals

Здесь Вы можете оставить свой отзыв

Чтобы оставить отзыв на товар Вам необходимо войти или зарегистрироваться